Meri Jaan Meaning In English Average ratng: 4,7/5 3382 votes
Meri Jaan میری جان: Jaan E Mann. $20 dave and busters coupon. English to Urdu Meaning of Sweetie is محبوب, in roman it is written as Mehboob. Sweetie Urdu Meaning - Find the correct meaning of Sweetie in Urdu, it is important to understand the word properly when we translate it from English to Urdu. There are always several meanings of each word in Urdu, the. Parveen Bharta - Meri Jaan - Song Lyrics Get lyrics with meaning in English and Punjabi of Sidhu Moosewala all songs and many other Punjabi and Hindi songs. Parveen Bharta - Meri Jaan - Song Lyrics Get lyrics with meaning in English and Punjabi of Sidhu Moosewala all songs and many other Punjabi and Hindi songs. Skip to content. Wilton date codes.
- Jab Tak Hai Jaan Meaning In English
Lyrics | Translation |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Bas ek baar mera kaha | But just for once |
Bas ek baar mera kaha maan lijiye | But just for once, please accept what I say |
Bas ek baar mera kaha maan lijiye | But just for once, please accept what I say |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Is anjuman mein aapko | You must return to this party |
Is anjuman mein | You must return to this party |
Is anjuman mein aapko | You must return to this party |
Is anjuman mein aapko aana hai baar baar | You must return to this party time and again |
Aana hai baar baar | Time and again |
Deewar-o-dar ko gaur se | Recognize these surroundings carefully |
Deewar-o-dar ko gaur se pehchaan lijiye | Learn to recognize these surroundings carefully |
Deewar-o-dar ko gaur se pehchaan lijiye | Learn to recognize these surroundings carefully |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Maana ke doston ko nahi | Friends aren't always |
Doston, doston ko nahi | Friends, friends aren't always |
Maana ke doston ko nahi dosti ka paas | Friends aren't always true to their friendship |
Lekin yeh kya ke gair ka | But still from strangers |
Lekin yeh kya ke gair ka ehsaan lijiye | But still you can't accept favours from strangers |
Lekin yeh kya ke gair ka ehsaan lijiye | But still you can't accept favours from strangers |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Kahiye toh | If you ask for it |
Kahiye toh aasmaan ko | If you ask for it |
Kahiye toh aasmaan ko zameen par utaar laaye | If you ask for it, I'll bring the sky down on earth |
Mushkil nahi hai kuch bhi | Nothing is difficult |
Mushkil nahi hai kuch bhi agar thaan lijiye | Nothing is difficult if you pursue it firmly |
Mushkil nahi hai kuch bhi agar thaan lijiye | Nothing is difficult if you pursue it firmly |
Dil cheez kya hai aap meri jaan lijiye | Forget my heart, take my life instead |
Bas ek baar | But just for once |
Bas ek baar | But just for once |
Bas ek baar mera kaha maan lijiye | But just for once, please accept what I say |
Maan lijiye, maan lijiye | Please accept, please accept |
0 |
Movie: ABCD 2
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Rimi Nique, Mayur Puri
Singers: Rimi Nique, Siddharth Basrur, Shalmali Kholgade, Benny Dayal
Label: Zee Music Company
The song has a couple of Spanish parts, and while the lines vamos a la casa, vamos a la fiesta are clear, rest are not too clear to us and hence may have mistakes. The Spanish lyrics are in italics.
sau dafa dil sambhaala
sau dafa dil gayaa
bhoole hum to jahaan ko
yaar jo mil gaya
a hundred times I controlled the heart,
a hundred times I lost it,
I forgot the whole world,
when I found my beloved.
main hoon aur tu hai
dil ka rasta, dil ke through hai
par ye feeling thoDi new hai, jaan le
main hoon aur tu hai
poochhta kyun, 'what to do' hai
mastiyaan to ab shuru hai, naach le
I'm there and you are there,
the way to heart is through the heart,
but this feeling is a bit new, know this.
I'm there and you are there,
why do you ask what to do,
now the fun will begin, know this.
O-o-O-o-O naach meri jaan naa sun,
O-o-O-o-O naach meri jaan naach.
O-o-O-o-O naach meri jaan naa sun,
O-o-O-o-O naach meri jaan naach.
ho ke bindaas
naach meri jaan naa sun,
O-o-O-o-O naach meri jaan naach.
dance my love, don’t listen to anybody,
dance my love, dance.
be carefree,
and dance my love, dance.
nosotros party, to y party to asta que sal as hono*
vamos a la casa
vamos a la fiesta
(Spanish Lyrics, unclear)
let’s go home,
Jab Tak Hai Jaan Meaning In English
let’s go to the party.
tu kare jo main karoon
to sharm hai kis baat ki
ho subah to bhool ja
ye shart hai is raat ki
if you do what I do,
what’s there to feel ashamed.
if it’s morning, forget about it,
this bet is on for this night alone.
dekha hai suna hai
aaj ka jo maamla hai
maamla ye raaz ka hai, jaan le
I’ve seen and heard,
what the today’s story,
this is a matter of secrecy, know this.
main hoon aur tu hai
poochhta kyun, 'what to do?' hai
mastiyaan to ab shuru hai, naach le
to mario, ese!*
te barrio, ese!*
no tica, do ese!*
ese mamacita!
to Mario, that!
your neighborhood, that,
not tica, two that,
that, Mommy!
euphoria colors everywhere
we’re in a maze oh i find you
it's an explosion of love
happiness and we are dancing
masquerades love for life
we move like nobody’s watching
life went on like indeed
this is what we are feeling
we come alive destiny
just listen to the beat and groove
O-o-O-o-O, naach meri jaan naa sun,
O yo yo yo yo yo
ho ke bindaas
naach meri jaan naa sun,
O-o-O-o-O naach meri jaan naach.